Weet je al hoe je je voor moet stellen in het Japans? Mooi, dan is het nu tijd om een stapje verder te gaan. Je krijgt nu te maken met echte grammatica en je leert hoe je zinnen op moet bouwen. We gaan aan de slag met de basis: aan het einde weet je hoe je moet zeggen dat iets ‘bestaat’ in het Japans.

Laten we nog even kijken hoe je jezelf voorstelt in het Japans:

はじめまして、私はきなこです。

Hajimemashite, watashi wa Kinako desu.

Aangenaam, ik ben Kinako

RomajiKanaKanjiNederlands
Hajimemashiteはじめまして初めましてAangenaam
WatashiわたしIk
WaOnderwerp-partikel
KinakoきなこKinako
DesuですZijn

Als we de Nederlandse zin in de Japanse volgorde zet, dan krijg je zoiets: aangenaam, ik Kinako is.

Wa … desu

De essentiële grammatica in dit stukje zijn de woorden wa en desu. Wa is een partikel en geeft in dit geval aan wat het onderwerp van de zin is, en waar de rest van de zin dus op slaat. Het partikel wa komt na watashi, dus je weet dat ‘ik’ het onderwerp van de zin is.

Desu is een werkwoord en betekent “zijn”. Het is een mooi werkwoord waar je later veel Japanse zinnen mee kunt maken, dus het is belangrijk dat je deze goed onder de knie. Werkwoorden komen altijd aan het einde van een zin of een zinsdeel.

Je weet nu dat wa op watashi (ik) slaat en dat dat watashi het onderwerp van de zin maakt. Alles wat je hier achter plakt heeft dus betrekking op watashi. Zo ook het werkwoord desuWatashi wa … desu kun je dus bijna altijd vertalen als Ik ben … . Dit geeft je meteen een legio aan mogelijkheden!

Ik ben: Nederlands, Belgisch, een student leraar

Wat kun je dan allemaal met dit stukje grammatica? Ten eerste kun je, als je jezelf voorstelt, je introductie verbreden. We gaan van dit:

Tom: Hajimemashite. Watashi wa Tomu desu. Yoroshiku onegaishimasu.

Yamashita: Tomu-san, hajimemashite. Watashi wa yamashita desu. Kochira koso yoroshiku onegaishimasu.

Tom: Aangenaam. Ik ben Tom. Zorg alstublieft goed voor me.

Yamashita: Aangenaam, Tom. Ik ben Yamashita. Vanuit mij ook, zorg alsjeblieft goed voor me.

Naar dit:

Tom: Hajimemashite. Watashi wa tomu desu. Watashi wa orandajin desu. Watashi wa gakusei desu. Yoroshiku onegaishimasu.

Yamashita: Tomu-san, hajimemashite. Watashi wa yamashita desu. Watashi wa nihonjin desu. Watashi wa sensei desu. Kochira koso, yoroshiku onegaishimasu.

Te snel? Laten we de nieuwe woorden even op een rijtje zetten:

RomajiKanaKanjiNederlands
~jin〜じん〜人Persoon uit ~
OrandaオランダNederland
Nihonにほん日本Japan
Orandajinオランダじんオランダ人Nederlands(e)
Nihonjinにほんじん日本人Japans(e)
Gakuseiがくせい学生Student
SenseiせんせいせんせいLeraar
Yoroshiku onegaishimasuよろしくおねがいします宜しくお願いしますZorg a.u.b goed voor me (vergelijkbaar met prettig kennis te maken)
Kochira kosoこちらこそInsgelijks

Bovenstaande zinnen vertalen dus naar:

Tom: Aangenaam. Ik ben Tom. Ik ben Nederlander. Ik ben student. Prettig kennis te maken.

Yamashita: Aangenaam, Tom. Ik ben Yamashita. Ik ben Japanse. Ik ben lerares. Insgelijks, prettig kennis te maken.

Nu klinkt dit allemaal misschien nog wat stijf, maar in een later stadium leer je je zinnen wat vloeiender te maken.

~jin | Persoon uit ~

Door jin achter een land te zetten geef je aan dat een persoon uit dat land komt. De kanji voor jin wordt geschreven met het karakter voor mens. Letterlijk kun je het dus vertalen als Nederland-mens als je het over een Nederlander hebt. Wil je dus zeggen dat jij of iemand uit een bepaald land komt, dan plak je dus gewoon jin achter het Japanse woord voor het betreffende land.

Hieronder staan een aantal landen in het Japans. Een Belg wordt dus berugii-jin, een Amerikaan een amerika-jin en een Chinees een Chuugoku-jin.

RomajiKanaKanjiNederlands
BerugiiベルギーBelgië
AmerikaアメリカAmerika
DoitsuドイツDuitsland
FuransuフランスFrankrijk
ItariaイタリアItalië
RoshiaロシアRusland
TorukoトルコTurkije
MorokkoモロッコMarokko
Chuugokuちゅうごく中国China
TaiタイThailand
OosutorariaオーストラリアAustralië
IgirisuイギリスEngeland

Zelfstandig naamwoorden

Met watashi wa … desu kun je dus ook zeggen dat je iets of iemand bent.

RomajiKanaKanjiNederlands
Gakuseiがくせい学生Student/scholier
Chuugakuseiちゅうがくせい中学生(Onderbouw) middelbare scholier
Koukouseiこうこうせい高校生(Bovenbouw) middelbare scholier
Daigakuseiだいがくせい大学生Universiteits/hogeschoolstudent
Kaisha-inかいしゃいん会社員Iemand in loondienst
Senseiせんせい先生Leraar/lerares

‘Ik ben een middelbare scholier’ (4e klas) is dus ‘watashi wa koukousei desu’.

Kom je er uit? Oefen mee en stel jezelf voor in het commentaar! De volgende keer leer je hoe je de ontkennende vorm maakt. Wil je niets missen? Schrijf je dan in voor de nieuwsbrief van Kinako, dan blijf je altijd op de hoogte.

Geplaatst op

in